Esclarecimentos nº1
>> quinta-feira, 21 de julho de 2011
Pois bem, depois de ter sido abordada duas vezes com a mesma questão acho que devo aqui uma pequena explicação.
Um amigo meu já me tinha dito antes e agora um leitor/a deixou-me um comentário do formspring alertaram-me para um possível erro na frase em baixo do título do blog no cabeçalho. Perguntaram-me com toda a razão se não deveria ser "she DOESN'T care" em vez de "she DON'T care". Passo então a explicar que esta frase é citada da música Maria da Blondie que toda a gente conhece (quase de certeza) e é "she DON'T care". Quando prestei atenção pela primeira vez na letra da música também fiz essa questão a mim própria e procurei em muitos sítios e realmente é "she DON'T care". Portanto, não se preocupem que o meu inglês não é assim tão mau também! =P
Deixo-vos então o videoclip da música para quem não conhecer passe a conhecer porque vale a pena ouvir! :)
facebook, twitter, bloglovin', fashiolista & tumblr
7 linhas escritas por outros:
nice blog :) I like your photos.
kisses,
Klaudia B.
ahaha... está bem xD
Por acaso também já tinha reparado! :P
gosto muito da musica! ^^,
Tal como há o calão português, também há o calão inglês e é por isso que o "she don't care" não está assim tão errado... São expressões que proliferaram por causa dos habitantes de cor negra. Eles nunca diriam "she doesn't care" x)
E nem é só isso... Acontece o mesmo connosco, nem sempre falamos da maneira como escrevemos ;)
Sempre que estou em baixo de força oiço esta música . Tem um poder sobre mim impressionante.
Passa por lá e dá me a tua opinião:)
http://iwant2befashion.blogspot.com/
Enviar um comentário